AUDIOVISUELS

Lumières, caméra… traduction !

Les contenus audiovisuels comptent parmi les moyens de communication les plus puissants, mais pour qu’ils marquent les esprits, leur message doit parvenir de manière efficace à chaque public. La localisation de contenus audiovisuels ne se réduit pas à la traduction de dialogues ou de sous-titres, elle est également la garantie d’un message compréhensible, naturel et adapté au contexte culturel du public cible.

Que vous ayez besoin de traduire et d’adapter des jeux vidéo, de sous-titrer des vidéos d’entreprise ou de créer des textes pour l’audiodescription, je fais en sorte que vos contenus audiovisuels dépassent les frontières sans y laisser leur essence.

Chaque détail a son importance pour que l’expérience soit fluide et immersive. Avec une localisation précise et bien réalisée, votre message restera fidèle à son intention d’origine et sa résonance auprès de votre public ne dépendra ni de la langue ni du format.

Si vous souhaitez que vos contenus audiovisuels atteignent davantage de personnes en préservant la qualité et les émotions de leur version d’origine, comptez sur moi.

AUDIOVISUELS

Lumières, caméra… traduction !

Les contenus audiovisuels comptent parmi les moyens de communication les plus puissants, mais pour qu’ils marquent les esprits, leur message doit parvenir de manière efficace à chaque public. La localisation de contenus audiovisuels ne se réduit pas à la traduction de dialogues ou de sous-titres, elle est également la garantie d’un message compréhensible, naturel et adapté au contexte culturel du public cible.

Que vous ayez besoin de traduire et d’adapter des jeux vidéo, de sous-titrer des vidéos d’entreprise ou de créer des textes pour l’audiodescription, je fais en sorte que vos contenus audiovisuels dépassent les frontières sans y laisser leur essence.

Chaque détail a son importance pour que l’expérience soit fluide et immersive. Avec une localisation précise et bien réalisée, votre message restera fidèle à son intention d’origine et sa résonance auprès de votre public ne dépendra ni de la langue ni du format.

Si vous souhaitez que vos contenus audiovisuels atteignent davantage de personnes en préservant la qualité et les émotions de leur version d’origine, comptez sur moi.

Comment puis-je vous aider ?

Localisation
Sous-titrage
Audiodescription
Si ce n'est pas le vôtre...

Plus de services

LINGUISTIQUES

Faites-vous comprendre

PUBLICITAIRES

Chaque mot a son importance

Une traduction professionnelle vous intéresse ?

Une traduction professionnelle vous intéresse ?

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad