Subtitling from English to Spanish

SERVICE Transcreation
PROJECT LUSH
LANGUAGES English>Spanish

Transcreation takes creative translation to the next level. To transcreate, you have to take the client’s brief into account. Normally, they provide a style guide, which includes their tone of voice, any specific requirements, and detailed information about who will be reading the translated text.

Here’s a translation exercise I did as part of the course “The art of transcreation: creative and marketing translation” at the Pablo de Olavide University. It consisted of creating product descriptions for a range of cosmetics inspired by the planet Mars, as well as choosing a name for the range that would grab the attention of potential clients in the Spanish market.

Reflecting the LUSH brand’s friendly, casual tone of voice, I used word play and cultural references that would resonate with their target audience. Here’s the result.

related projects

Subtitles

Subtitling from English to Spanish

Spanish subtitles for a video in English, so the NGO NutritionFacts.org could reach a wider audience.

Copywriting

SEO copywriting in Spanish

Keyword research and SEO copywriting to create a well-ranking, persuasive text.

Are you ready to take the next step in your project?

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad