Transcreation from English to Spanish

SERVICE Transcreation
PROJECT LUSH
LANGUAGES English>Spanish

Transcreation takes creative translation to the next level. To transcreate, you have to take the client’s brief into account. Normally, they provide a style guide, which includes their tone of voice, any specific requirements, and detailed information about who will be reading the translated text.

Here’s a translation exercise I did as part of the course “The art of transcreation: creative and marketing translation” at the Pablo de Olavide University. It consisted of creating product descriptions for a range of cosmetics inspired by the planet Mars, as well as choosing a name for the range that would grab the attention of potential clients in the Spanish market.

Reflecting the LUSH brand’s friendly, casual tone of voice, I used word play and cultural references that would resonate with their target audience. Here’s the result.

related projects

Correction

Editing and proofreading

Editing and proofreading to get the best version of your text.

Subtitles

Subtitling from English to Spanish

Spanish subtitles for a video in English, so the NGO NutritionFacts.org could reach a wider audience.

Copywriting

SEO copywriting in Spanish

Keyword research and SEO copywriting to create a well-ranking, persuasive text.

Are you ready to take the next step in your project?

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad